GRAŻYNA KANIA
Grażyna Kania tłumaczy przede wszystkim z Niemieckiego i Angielskiego na Polski; pracuje dla teatru, filmu i TV. Większość tłumaczeń literackich reprezentuje Agencja ZAIKS, Warszawa
2013 PRO A(N)NA Marzena Ryłko, Współpraca: Markus Stein, Wydawca HOFMANN-PAUL
2011 BIEDNA ALE SEXI (ARM ABER SEXY) Jörg Menke-Pietzmeyer
dla TEATRU POWSZECHNEGO Warszawa (Instytut Geothego Warszawa, ZAIKS)
2010 W MROCZNYM MROCZNYM DOMU (I A DARK DARK HOUSE) Neil LaBute, ZAIKS
2008 LILIOM Ferenc Molnár, współpraca: Gusztáv Hámos, ZAIKS
dla Teatru Miejskiego Gdynia, ADiT Agency
2007 LIKE A VIRGIN Marianne Wendt & Christian Schiller, ZAIKS
ŚLEPI NOCą (NACHTBLIND) Darja Stocker, ZAIKS
2004 WOYZECK Georg Büchner dla Teatru Polskiego Wrocław, ZAIKS
2003 DZIECIOBóJSTWO (KINDSMORD) Peter Turrini, ZAIKS
CZUŁOSTKI (CARRICIES) Sergi Belbel, współpraca: Anna Schiller
dla Teatru Wybrzeże Gdańsk, ZAIKS
2001 HAARMANN Marius von Mayenburg dla Teatru Polskiego Poznań, ZAIKS
PUSH UP 1-3 by Roland Schimmelpfennig
CV - TŁUMACZENIA powrót