GRAŻYNA KANIA

 
Aktuell.html
 

Grażyna Kania tłumaczy przede wszystkim z Niemieckiego i Angielskiego na Polski; pracuje dla teatru, filmu i TV. Większość tłumaczeń literackich reprezentuje Agencja ZAIKS, Warszawa



2013    PRO A(N)NA Marzena Ryłko, Współpraca: Markus Stein, Wydawca HOFMANN-PAUL

2011    BIEDNA ALE SEXI (ARM ABER SEXY) Jörg Menke-Pietzmeyer
            dla TEATRU POWSZECHNEGO Warszawa (Instytut Geothego Warszawa, ZAIKS)
2010    W MROCZNYM MROCZNYM DOMU (I A DARK DARK HOUSE) Neil LaBute, ZAIKS

2008    LILIOM Ferenc Molnár, współpraca: Gusztáv Hámos, ZAIKS
            dla Teatru Miejskiego Gdynia, ADiT Agency

2007     LIKE A VIRGIN Marianne Wendt & Christian Schiller, ZAIKS

             ŚLEPI NOCą (NACHTBLIND) Darja Stocker, ZAIKS

2004     WOYZECK Georg Büchner dla Teatru Polskiego Wrocław, ZAIKS
2003    DZIECIOBóJSTWO (KINDSMORD) Peter Turrini, ZAIKS
            CZUŁOSTKI (CARRICIES) Sergi Belbel, współpraca: Anna Schiller 
            dla Teatru Wybrzeże Gdańsk, ZAIKS

2001   HAARMANN Marius von Mayenburg dla Teatru Polskiego Poznań, ZAIKS
            PUSH UP 1-3 by Roland Schimmelpfennig


CV - TŁUMACZENIA                          powrót